Nàng Lô Rơ Lây - Hen Rích Hai Nơ


Lô Rơ Lây
Hen Rích Hai Nơ

Nỗi buồn kéo đến nôn nao
Lòng tôi không một chút nào lặng yên
Năm dài đâu dễ nào quên
Chỉ trong một chốc giấy lên ngập lòng

Bầu trời êm mát sáng trong
Buông hoàng hôn xuống cho dòng sông êm
Bao nhiêu đỉnh núi lặng im
Sáng trong ngọn lửa hai triền sông Ranh

Dốc cao dựng đững như thành
Nàng ngồi rực rỡ áo quần sáng trong
Lửa soi sáng mớ tóc vàng
Dưới vành lược nhỏ của nàng ánh lên

Dốc cao sông nước trời đêm
Lắng nghe tiếng hát dịu êm của nàng
Chứa đầy trong tiếng hát vang
Là muôn sức mạnh của ngàn bài ca

Thuyền theo dòng nước về xa
Người lái thuyền vẫn lắng nghe tiếng nàng
Đắm trông đỉnh núi rợi buồn
Thuyền va vào đá hoa cương bên bờ

Mênh mông tiếng hát diệu kỳ
Vẫn trông đỉnh núi sá gì thuyền tan
Dòng sông vỗ nhịp miên man
Núi hoa cương vẫn dăng hàng bên sông

Người trôi thuyền đắm giữa dòng
Phải vì tiếng hát và nàng Lô Rơ Lây?

VC dịch


Mời bạn tham khảo hai bài dịch khác

  NÀNG LÔ-RƠ-LÂY
(1823-1824)

BẢN DỊCH CỦA XUÂN DIỆU


Tôi không hiểu nghĩa vì sao
Nỗi buồn ấy cứ ấp vào lòng tôi
Truyền từ thời cũ pha phôi
Xa xưa một chuyện làm tôi nghĩ hoài

Trời êm đêm sắp tới rồi
Sông Ranh thong thả lòng trôi lặng tờ
Đỉnh cùng dãy núi cao nhô
Ánh lên dưới mặt trời tô lửa tà

Nàng trinh đẹp nhất như hoa
Ngồi trên chót ấy thật là diệu thay
Tóc nàng vàng đẹp hây hây
Điểm trang vàng gắt rực mây tóc vàng

Nàng dùng một chiếc lược vàng
Và nàng cất tiếng ngân vang một bài
Điệu ca huyền bí lạ đời
Khúc ca động mạnh lòng người lắm thay

Người chèo thuyền lắng mê say
Bâng khuâng xao xuyến ngất ngây trong thuyền
Bẵng quên đá chắn không nhìn
Mải đăm đăm vọng lên miền đỉnh non

Tôi đồ rằng sóng cuối cùng
Đã vùi người chủ cùng luôn với thuyền
Nguyên do bởi tại nàng tiên
Lô-rơ-lây với nhạc huyền của cô.


BẢN DỊCH CỦA HOÀNG TRUNG THÔNG

Không hiểu vì sao nữa
Lòng tôi cứ u buồn
Câu chuyện người xửa xưa
Mãi làm tôi vấn vương

Gió mát thổi chiều tà
Sông Ranh trôi êm lặng
Trên đỉnh núi sáng lòa
Ánh lửa mặt trời lặn

Một nàng xinh đẹp nhất
Kì diệu trên cao ngồi
Đồ nữ trang lấp lánh
Chải mái tóc vàng tươi

Nàng chải bằng lược vàng
Hát một thiên tình khúc
Ôi! Tiếng hát của nàng
Lạ lùng đầy ma lực

Người lái đò chèo đò
Cảm nỗi đau điên dại
Có thấy gì đá ngầm
Còn ngẩng nhìn mê mải.

Tôi tin sóng sẽ nuốt
Người lái đò và đò
Lô-rơ-lây và tiếng hát
Sẽ gây tai họa cho.




longge009

boots

These ugg rainier boots classic tall ugg rainier have been popular with swimmers and surfers since the 1970s and are regularly worn by surfers in California. The ugg design of the ugg boots with its sheepskin results in considerable thermostatic benefits. The uggs also boasts fleecy fibers in the interior to allow for air circulation during the summer so your feet to not get overheated.

Vương Cường

Cảm ơn sự tưởng tượng của KO. Anh đã đến nơi nàng Lô rơ lây ngồi rồi. Trên đỉnh núi là nơi nàng ngồi và dưới là dòng sông Ranh chảy ô nhiếm mất 10 năm các nước cùng xử lý mới xong. Thật ra tóc nàng màu bạch kim chứ không phải màu vàng. Người Đức rất thích huyền thoại này. Chúc vui nhé!

hoalucbinh

Trong trường hợp này nhan sắc giết chết một người. Nhưng người bị giết chắc cũng hạnh phúc lắm vì chết ở nơi nàng ngồi và chết vì yêu cái đẹp.
Còn người đẹp ấy có hạnh phúc không nhỉ khi làm chìm thuyền người ta. Chắc không đâu nàng sẽ cắt tóc tém vứt lược cài đi bôi keo lên tóc cho nó thành những món lởm chởm như thanh niên bây giờ. Ai chèo đò đi qua cũng nhìn lên và nói : " Ôi trời cái nàng Lô-rơ-lây này chỉ đẹp trong truyền thuyết thôi".
Từ đó thiên hạ rơi vào cảnh...thái bình. He he (Chuyện cổ tích có hậu...hoạn anh nhỉ" )